Anime Stagione Estiva 2016 TnS

  • Dibba Ex-TnS-Staff
  • Tagged , , , , , 6 Comments
  • 30 giugno 2016
  • Houston! Abbiamo delle novità qui!
    Sta iniziando la stagione estiva!

    Ciao a tutti ragazzi, è qui il vostro checker Dibba che vi parla dalle retrovie. Oggi vi presenterò le serie di cui ci occuperemo mentre voi ve ne state belli belli al mare ahah.

    Questa volta abbiamo deciso di fare 4 On-Going e 3 Blu-Ray, eccole in un video preparato da Vesemir (Link).

    Partiamo dalle On-Going:

    In collaborazione con i Rakuen Subs vi porteremo Rewrite, un anime che ci ha colpito particolarmente vista la trama alquanto interessante (Link).
    Lo staff che si cimenterà in questa avventura: la nostra Wonder alla traduzione e per tutto il resto se ne occuperanno i Rakuen Subs come citato prima.

    Questa stagione siamo molto interessati ai combattimenti e per questo abbiamo deciso di portarvi Taboo Tattoo (Link). Devo ammettere che la prima volta che ho letto questo nome, ho pensato al gioco da tavolo Taboo con sopra dei tatuaggi. Sono pessimo lo so, ma ci ho pensato davvero ahahah.
    Senza troppi indugi, vi presento lo staff che se ne occuperà: alla traduzione la nostra Wonder, che per questa stagione si occuperà di due serie; al check abbiamo Federtut, nostro nuovo compagno di bisboccia; al type abbiamo Mamoru-kun e infine all’encode Vesemir.

    Come sapete, noi dei Tanoshimi mettiamo sempre un po’ di piccante durante la stagione, prendendo serie in cui l’ecchi comanda e così, per l’estate, abbiamo deciso di portarvi Masou Gakuen HxH (Link).
    Come sempre, i due che sono adatti a questa serie (in pratica i più pervertiti) sono: Tanner87 alla traduzione ed io (Dibba) al check.
    Al type abbiamo il nostro founder Mamoru-kun e dell’encode se ne occuperà Vesemir.

    Come ultima On-Going abbiamo deciso di fare un anime che personalmente mi intriga, ovvero Tales of Zestiria the X (Link).
    Vi presento lo staff che si occuperà di questa serie: XxEle-ChanxX (ci ho messo 1 ora a scrivere il nome ahah) alla traduzione; Break, che al contrario delle altre stagioni, ha deciso di cimentarsi con le on-going, al check; non ci crederete ma al type abbiamo Mamoru-kun, una cosa inaspettata, d’altronde non lo fa mai; infine al timing e all’encode, vista la dubbia provenienza delle raw su cui dovremo lavorare, abbiamo KNY.

    Per le Blu-Ray: 

    In collaborazione con Kumachi Fansub porteremo come prima serie il mitico MM! (Link). 
    Per quanto riguarda lo staff che se ne occupa abbiamo: alla traduzione il nostro Shadow; al check Andrix17 del Kumachi Fansub, che si occuperà anche del type insieme al nostro Mamoru-kun; al timing e al raw providing abbiamo KNY; all’encode ecco che spunta il Takumi.

    Come seconda serie Blu-Ray, viste anche le grandi richieste, abbiamo concordato sul fare Seirei Tsukai no Blade Dance (Link).
    Alla traduzione abbiamo Bradipo (di norma il nome dice tutto, ma traduce molto velocemente ahah!) mentre del check se ne occuperà Yato. Oh ma guarda, al type abbiamo Mamoru-kun, resto sempre più stupito di questo nome. Per quanto riguarda l’encode, se ne occuperà il nostro Takumi e al timing e raw providing avremo KNY.

    Come ultima serie Blu-ray, vi porteremo un anime abbastanza vecchiotto che scherzando e ridendo è uno dei miei anime preferiti, sto parlando di Fortune Arterial (Link).
    Alla traduzione abbiamo di nuovo Kabura e per quanto riguarda il check, c’è Auberon al rapporto. Al type abbiamo sempre Mamoru-kun, vi giuro che ho questo nome in loop nel cervello. Per finire in bellezza, del timing e del raw providing, se ne occuperà l’instancabile KNY e dell’encode se ne occuperà sempre Takumi (come potete vedere sono una coppia inseparabile).

    AVVERTENZE:
    Vi pensate che le cose siano finite qua, ma non è così. 
    Noi dei Tanoshimi, durante il corso della stagione, vi faremo una o più sorprese.

    La domanda è… di quali sorprese stiamo parlando?

    Restate sintonizzati su questo canale e lo scoprirete!
    Qui è Radio-Dibba che vi augura buone vacanze e una fantastica stagione di anime!
    Anime Stagione Estiva 2016 TnSVideo Preview TnS

    Cerchiamo Staffer

  • Mamoru-kun TnS-Staff
  • Tagged
  • 12 giugno 2016
  • Con l’avvicinarsi della nuova stagione e la voglia di portare sempre più belle release a tutti gli appassionati del mondo anime, sono qui per lanciare un messaggio.
    Cerchiamo staffer volenterosi e ricchi di passione.
    È da tanto che guardi anime e hai voglia di metterti gioco?
    Sei la persona giusta per noi!
    I ruoli principali che stiamo cercando sono checker e typesetter, ma non disdegniamo anche traduttori.
    Cerchiamo Staffer

    The Ancient Magus’ Bride – PV [sub ita]

  • Wonder TnS-Staff
  • Tagged , ,
  • 9 maggio 2016
  • Buonasera a tutti! Siccome non avevamo abbastanza serie da tradurre, abbiamo deciso insieme ai nostri amici Kumachi di cimentarci nella traduzione di questo pv di ben 14 righe di sottotitoli!

    Sia io, Wonder, che l’ho tradotto, sia Yoshino dei Kumachi, che l’ha checkato, siamo usciti esausti da questa fatica…

    Scherzi a parte! Ho tradotto questo pv, dopo che una mia studentessa me l’aveva mostrato da youtube. Affascinata dalla trama (o perlomeno da quel che si vede nel pv e quel che ho letto in rete), ho scoperto che questo pv anticipa tre oav e ho subito scassato l’anima all’admin Mamoru-kun per potermene occupare. Ovviamente non mi sono fermata qui! Venuta a sapere che Yoshino aveva letto il manga, sono riuscita a strappargli questa collaborazione, che riguarderà non solo questo pv, ma anche gli oav. 🙂

    Con grande soddisfazione, sono quindi lieta di presentarvi il pv di “The Ancient Magus’ Bride“, che siamo i primi a tradurre in italiano. ^_^
    Finito il preambolo, in attesa del primo oav che uscirà a settembre, vi chiedo di lasciarvi avvolgere dall’atmosfera fiabesca di questo breve video. Buona visione a tutti dalla vostra wonder!

    Cerchiamo Staffer

  • Mamoru-kun TnS-Staff
  • Tagged 7 Comments
  • 4 marzo 2016
  • A.A.A. cercasi (non troppo disperatamente) staffer volenterosi e ricchi di passione.
    È da tanto che guardi anime e hai voglia di metterti gioco?
    Sei la persona giusta per noi!
    I ruoli principali che stiamo cercando sono checker e typesetter, ma non disdegniamo traduttori ed encoder.
    Cerchiamo Staffer